本篇文章546字,读完约1分钟

台湾网4月3日报道称,“世芳拉铃”以前曾成为外界的笑柄。 据台湾《中时电子报》报道,民进党“立委”刘世芳昨日( 2日)在脸书上发布照片。 这张图是高雄九如明十字路口的“待转区”,“待转区”的三个字被质疑为“简体字”,但很快就被网友打了脸。 其实这三个字是日语。

刘世芳明确告诉高雄市政府,十字路口的“待转区”三个字是简体字,他说:“今天不是愚人节吗? 也有看到简体字标志的台湾高雄村民们,请和世芳分享新闻”。 在网友指出后,刘世芳又悄悄将“简体字”两个字改为“非繁体字”。

网友问:“什么字体需要大惊小怪? 如果不喜欢的话,告发工务局会变的哦! 何况简体字转字也没有那个写法,那两个字都是日语汉字的用法! 绿营舔日让你看简体字兴奋吗? 看简体字又要变成意识形态鬼上身吗? “结审是日本人进军台湾”“抓住后惹怒! 高雄日本领土! ! ”

事实上,刘世芳被网友“逢中必反”酸爆已经不是第一次了。 年11月,刘世芳在“外交国防委员会”审查“侨教委”预算时,质疑“扣铃”(空竹游戏)是中国文化的一种,“侨教”应与“中国统一工具”区别开来,结果是, 当时舆论的反对相当大,特别是台湾有很多相当优秀的学生。 因为刘世芳第二天马上改口说:“门铃是中华文化的发源地,但在台湾发扬比较好。” (台湾网李宁)

标题:“"世芳扯铃"又一桩 "逢中必反"却搞错日文汉字

地址:http://www.theproblemwithdata.com/twxw/4995.html